# |
|
|
3/2-WAY SOLENOID VALVE |
VÁLVULA MAGNÉTICA DE 3/2 PASOS |
3/2-WEGEMAGNETVENTIL |
A |
|
|
ACTUATOR |
ACCIONADOR |
STELLGERÄT |
ACTUATOR FOR SPEED CONTROL |
ANILLO DE AJUSTE |
STELLRING |
ADAPTER |
PIEZA INTERMEDIA |
ZWISCHENSTÜCK |
ADAPTER PLATE |
PLACA ADAPTADORA |
VERBINDUNGSPLATTE |
ADJUSTING HUB |
CUBO DE AJUSTE |
VERSTELLNABE |
ADJUSTING RING |
ANILLO DE AJUSTE |
STELLRING |
ADJUSTING SCREW |
TORNILLO DE AJUSTE |
EINSTELLSCHRAUBE |
ADJUSTING SPINDLE |
AJUSTE DEL EJE |
STELLSPINDEL |
ADJUSTING WASHER |
ARANDELA DE AJUSTE |
PAßSCHEIBE |
AIR BYPASS PIPE |
TUBERÍA DE DERIVACIÓN DE AIRE |
LUFT BYPASSLEITUNG |
AIR FILTER |
FILTRO DE AIRE |
LUFTFILTER |
AIR PIPE |
TUBO DE AIRE |
LUFTROHR |
AIR STARTER |
ARRANCADOR PNEUMÁTICO |
DRUCKLUFTANLASSER |
AIR TANK |
DEPÓSITO DE AIRE |
LUFTBEHÄLTER |
ANGLE |
ÁNGULO |
WINKEL |
ANGULAR PLUG |
CLAVIJA ANGULAR |
WINKELSTECKER |
ANGULAR SCREW CONNECTION |
RACOR ANGULAR |
WINKELVERSCHRAUBUNG |
ANGULAR THERMOMETER |
TERMÓMETRO ACODADO |
WINKELTHERMOMETER |
ARMOURED |
BLINDADO |
GEPANZERT |
ARMOURED SEAT |
ASIENTO BLINDADO |
GEPANZERTER SITZ |
ARTICULATED HEAD |
CABEZA DE ARTICULACIÓN |
GELENKKOPF |
ATOMIZER ASSEMBLY |
TOBERA ENSAMBLADA |
EINSPRITZDÜSE EINBAUSATZ |
AXIAL BEARING RING |
ANILLO DE COJINETE AXIAL |
AXIALLAGERRING |
AXIAL COMPENSATOR |
COMPENSADOR AXIAL |
AXIALKOMPENSATOR |
AXLE |
EJE |
ACHSE |
AXLE |
SEMIEJE |
ACHSE |
B |
|
|
BACK UP RING |
ANILLO DE RESPALDO |
STÜTZRING |
BACKING RING |
ANILLO DE APOYO |
STÜTZRING |
BAFFLE SCREW |
TORNILLO DE IMPACTO |
PRALLSCHRAUBE |
BALL |
BOLA |
KUGEL |
BALL BEARING |
COJINETE DE BOLAS |
KUGELLAGER |
BALL COCK |
GRIFO ESFÉRICO |
KUGELHAHN |
BALL CUP |
ROTULA |
KUGELPFANNE |
BALL RACE |
ARO DE RODAMIENTO DE BOLAS |
KUGELLAUFRING |
BAR |
BARRA |
STANGE |
BASE PLATE |
PLACA DE BASE |
GRUNDPLATTE |
BEARING COMPLETE |
COJINETE COMPLETO |
LAGER KOMPLETT |
BEARING BLOCK |
SOPORTE DEL COJINETE |
LAGERBOCK |
BEARING BODY |
CUERPO DE COJINETE |
LAGERKÖRPER |
BEARING BUSH |
CASQUILLO DE COJINETE |
LAGERBUCHSE |
BEARING DISK |
DISCO DEL COJINETE |
LAGERSCHEIBE |
BEARING SEAT |
ASIENTO DEL COJINETE |
LAGERSITZ |
BEARING SHELL |
CASQUILLO DEL COJINETE |
LAGERSCHALE |
BIG END BEARING |
COJINETE DEL PIE DE BIELA |
PLEUELSTANGENLAGER |
BLIND INSERT |
PIEZA INTERCALADA CIEGA |
BLINDSTOPFEN |
BLOCK DISTRIBUTOR |
DISTRIBUIDOR DE BLOQUE |
BLOCKVERTEILER |
BOLT |
PERNO |
BOLZEN |
BRACKET |
CONSOLA |
HALTERUNG |
BRAKE HUB |
CUBO DE FRENO |
BREMSNABE |
BRANCH OFF CONNECTION |
TUBULADURA DE DERIVACIÓN |
ABZWEIGSTUTZEN |
BRONZE FILTER |
FILTRO DE BRONCE |
BRONZEFILTER |
BUCKLING LEVER |
PALANCA ACODADA |
KNICKHEBEL |
BUFFER PISTON |
ÉMBOLO AMORTIGUADOR |
PUFFERKOLBEN |
BULKHEAD CONNECTION,ANGULAR |
UNIÓN ROSCADA DE MAMPARO,ANGULAR |
WINKEL- SCHOTTVERSCHRAUBUNG |
BUSH |
CASQUILLO |
BUCHSE |
BUTT STRAP |
ECLISA |
LASCHE |
BUTTING DISK |
ARANDELA DE TOPE |
ANLAUFSCHEIBE |
C |
|
|
CABLE CLIP |
SUJETADOR DE CABLE |
KABEL-CLIP |
CABLE TAPE |
CINTA PARA CABLES |
KABELBAND |
CABLING |
CABLEADO |
VERKABELUNG |
CABLING ON ENGINE |
CABLEADO EN EL MOTOR |
VERKABELUNG AM MOTOR |
CALOTTE |
CALOTA |
KUGELKAPPE |
CAM FOLLOWER |
SEGUIDOR DE LEVA |
SCHWINGHEBEL |
CAM FOLLOWER SHAFT |
EJE DE SEGUIDOR DE LEVA |
SCHWINGHEBELACHSE |
CAMSHAFT |
ARBOL DE LEVAS |
NOCKENWELLE |
CAMSHAFT BEARING |
COJINETE DEL ÁRBOL DE LEVAS |
NOCKENWELLENLAGER |
CAMSHAFT DRIVE |
ACCIONAMIENTO POR RUEDAS DENTADAS |
STEUERUNGSANTRIEB |
CAMSHAFT INTERMEDIATE |
ÁRBOL DE LEVAS, INTERMEDIO |
NOCKENWELLENZWISCHENSTÜCK |
CAMSHAFT WITH CAMS |
ÁRBOL DE LEVAS CON LEVAS |
NOCKENWELLE MIT NOCKEN |
CAP |
SOMBRERETE |
HAUBE |
CAP NUT |
TUERCA CIEGA |
HUTMUTTER |
CASING |
CARCASA |
GEHÄUSE |
CHARGE AIR COOLER |
REFRIGERADOR DEL AIRE DE SOBREALIMENTACIÓN |
LADELUFTKÜHLER |
CHARGE AIR,INLET |
AIRE DE CARGA, ENTRADA |
LADELUFT,EINLASS |
CHARGE AIR PIPE |
TUBERÍA DE AIRE DE SOBREALIMENTACIÓN |
LADELUFTLEITUNG |
CIRCLIP RING |
ANILLO DE RETÉN |
SICHERUNGSRING |
CLAMPING PIECE |
PIEZA DE SUJECIÓN |
KLEMMSTÜCK |
CLAMPING PLATE |
PLACA DE UNIÓN |
KLEMMPLATTE |
CLAMPING RING |
ANILLO DE APRIETE |
KLEMMRING |
CLEANING BRUSH |
CEPILLO DE LIMPIEZA |
REINIGUNGSBÜRSTE |
CLEANING NEEDLE |
AGUJA DE LIMPIEZA |
REINIGUNGSNADEL |
CLOSING CAP |
CAPERUZA DE CIERRE |
VERSCHLUSSKAPPE |
CLOSING COVER |
TAPA DE CIERRE |
VERSCHLUSSDECKEL |
CLOSURE PLUG |
TAPÓN DE CIERRE |
VERSCHLUSSBUTZEN |
COIL SPRING |
MUELLE EN SPIRAL |
SPIRALFEDER |
COMPENSATION DISK |
DISCO DE COMPENSACIÓN |
AUSGLEICHSSCHEIBE |
COMPLETE SEAL GUARD |
PROTECCIÒN COMPL. DE LA EMPAQUETADURA |
KOMPLETTE DICTUNGSSCHUTZ |
COMPRESSED AIR FILTER |
FILTRO DE AIRE COMPRIMIDO |
DRUCKLUFTFILTER |
COMPRESSION RING |
ANILLO DE COMPRESIÓN |
KOMPRESSIONSRING |
COMPRESSION SPRING |
MUELLE DE PRESIÓN |
DRUCKFEDER |
CONICAL CLAMPING PIECE |
PIEZA DE ABRAZADERA CONICA |
KONISCHES KLEMMSTÜCK |
CONNECTING PIECE |
PIEZA DE RACOR |
ANSCHLUSSSTÜCK |
CONNECTING PIPE |
TUBO DE EMPALME |
ANSCHLUSSROHR |
CONNECTING PLUG SOCKET |
CAJA TOMACORRIENTE |
ANSCHLUSSSTECKDOSE |
CONNECTING ROD |
BIELA |
PLEUELSTANGE |
CONNECTING ROD BOLT |
TORNILLO DE BIELA |
PLEUELSCHRAUBE |
CONNECTION HOUSING |
CAJA DE CONEXIÓN |
ANSCHLUSSGEHÄUSE |
CONNECTION PIECE |
PIEZA DE CONEXIÓN |
VERBINDUNGSSTÜCK |
CONNECTION ROD |
BARRA DE CONEXIÓN |
VERBINDUNGSSTANGE |
CONNECTION SOCKET |
TUBULADURA DE UNIÓN |
VERBINDUNGSSTUTZEN |
CONTROL LINKAGE |
VARILLAJE DE REGULACIÓN |
REGELGESTÄNGE |
CONTROL PISTON |
EMBOLO DISTRIBUIDOR |
STEUERKOLBEN |
CONTROL ROD |
VARILLA REGULADORA |
REGELSTANGE |
COOLED |
REFRIGERADA |
GEHKÜHLT |
COOLED VERSION |
VERSIÓN REFRIGERADA |
GEKÜHLTE VERSION |
COOLER CASING |
CAJA DE REFRIGERADOR |
KÜHLERGEHÄUSE |
COOLING WATER CONNECTION |
TUBULADURA DE AGUA REFRIGERANTE |
KÜHLWASSERANSCHLUSS |
COOLING WATER NIPPLE |
NIPLE DE AGUA DE REFRIGERANTE |
KÜHLWASSERANSCHLUSSNIPPEL |
COOLING WATER PIPES |
TUBERÍAS DE AGUA DE REFRIGERACIÓN |
KÜHLWASSERLEITUNGEN |
COOLING WATER PUMP |
BOMBA DE AGUA DE REFRIGERACIÓN |
KÜHLWASSERPUMPE |
CORNER FLANGE |
BRIDA DE ÁNGULO |
ECKFLANSCH |
COUNTER FLANGE |
CONTRABRIDA |
GEGENFLANSCH |
COUNTERSUNK BOLT |
TORNILLO DE CABERZA CILINDRICA |
SENKSCHRAUBE |
COUPLING |
ACOPLAMIENTO |
KUPPLUNG |
COVER |
TAPA |
DECKEL |
COVERING |
REVESTIMIENTO |
VERSCHALUNG |
COVERING OF CAMSHAFT |
REVESTIMIENTO DEL ÁRBOL DE LEVAS |
VERSCHALUNG DER NOCKENWELLE |
COVERING UPPER PART |
PARTE SUPERIOR DEL REVESTIMIENTO |
VERSCHALUNGSOBERTEIL |
COVERING LOWER PART |
PARTE INFERIOR DEL REVESTIMIENTO |
VERSCHALUNGSUNTERTEIL |
COVER PLATE |
CHAPA DE CUBIERTA |
DECKBLECH |
COVER SHEET |
CHAPA DE REVESTIMIENTO |
ABDECKBLECH |
CRANKCASE |
TAPA DEL CÁRTER |
KURBELRAUMDECKEL |
CRANKCASE VENTING |
VENTILACIÓN DEL CÁTER DEL CIGÜEÑAL |
KURBELRAUMENTLÜFTUNG |
CRANKSHAFT |
CIGÜEÑAL |
KURBELWELLE |
CRANKSHAFT EXTENSION |
PROLONGACIÓN DEL CIGÜEÑAL |
KURBELWELLEVERLÄNGERUNG |
CRANKSHAFT JOURNAL |
MUÑON DE CIGÜEÑAL |
KURBELWELLENZAPFEN |
CUTTING RING |
ANILLO CORTANTE |
SCHNEIDRING |
CYLINDER CRANKCASE |
CÁRTER DEL CIGÜEÑAL |
ZYLINDERKURBELGEHÄUSE |
CYLINDER HEAD |
CULATA |
ZYLINDERKOPF |
CYLINDER HEAD COVER |
CABEZA COMPLETA PARA CULATA |
ZYLINDERKOPFHAUBE |
CYLINDER LINER |
CAMISA DE CILINDRO |
ZYLINDERLAUFBUCHSE |
CYLINDER LINER WITH TOP LAND RING |
CAMISA DE CILINDRO CON ARO DE ALMA SUPERIOR |
ZYLINDERLAUFBUCHSE MIT FEUERSTEGRING |
CYLINDRICAL SCREW |
TORNILLO DE CABEZA CILINDRICA |
ZYLINDERSCHRAUBE |
D |
|
|
DAMPER MASS |
MASA DEL AMORTIGUADOR |
DÄMPFERMASSE |
DAMPER SUPPORT |
SOPORTE DEL AMORTIGUADOR |
DÄMPFERTRÄGER |
DEAD CENTRE INDICATOR |
INDICADOR DEL PUNTO MUERTO |
TOTPUNKTANZEIGER |
DEEP GROOVE BALL BEARING |
RODAMIENTO RANURADO DE BOLAS |
RILLENKUGELLAGER |
DELIVERY PIPE |
TUBO DE IMPULSIÓN |
DRUCKROHR |
DIAPHRAGM |
DIAFRAGMA |
MEMBRANE |
DISC SPRING |
RESORTE DE DISCO |
TELLERFEDER |
DISTANCE BOLT |
PERNO SEPARADOR |
ABSTANDSBOLZEN |
DISTANCE SLEEVE |
MANGUITO DISTANCIADOR |
DISTANZHÜLSE |
DISTRIBUTING PIPE |
TUBO DE DISTRIBUCIÓN |
VERTEILERROHR |
DOUBLE DIFFUSER |
DIFUSOR DOBLE |
DOPPELDIFFUSOR |
DOUBLE SPUR WHEEL |
RUEDA CILÍNDRICA DOBLE |
DOPPEL-STIRNRAD |
DOWEL PIN |
ESPIGA DE POSICIÓN |
FIXIERSTIFT |
DRIVING GEAR SHAFT |
ARBOL DE LA CAJA DE ENGRANAJES DE ACCIO |
ANTRIEBSWELLE |
DRAIN PIPE |
TUBERÍA DE DESCARGA |
ABLAUFLEITUNG |
DRAIN VALVE |
VÁLVULA DE DRENAJE |
ENTWÄSSERUNGSVENTIL |
E |
|
|
END SOCKET |
BOQUILLA TERMINAL |
ENDSTUTZEN |
ELECTRONIC MODULE |
MÓDULO ELECTRÓNICO |
ELEKTRONIK-MODUL |
EXECUTION |
EJECUCIÓN |
AUSFÜHRUNG |
EXHAUST GAS TEMPERATURE |
TEMPERATURA DE GAS DE ESCAPE |
ABGASTEMPERATUR |
EXHAUST PIPE |
TUBERÍA DE ESCAPE |
ABGASLEITUNG |
EXHAUST VALVE |
VÁLVULA DE ESCAPE |
AUSLASSVENTIL |
EXHAUST VALVE CONE |
CONO DE VÁLVULA DE ESCAPE |
AUSLASSVENTILKEGEL |
EXHAUST VALVE SPINDLE |
EJE DE LA VÀLVULA DE SALIDA |
AUSLASSVENTILSPINDEL |
EXPANDER |
EXPANSOR |
EXPANDER |
EXTENSION |
PIEZA DE PROLONGACIÓN |
VERLÄNGERUNG |
F |
|
|
FILTER |
FILTRO |
FILTER |
FILTER ELEMENT |
ELEMENTO DE FILTRO |
FILTERELEMENT |
FILTER INSERT |
CARTUCHO FILTRANTE |
FILTEREINSATZ |
FITTING |
RACOR |
VERSCHRAUBUNG |
FITTING PARTS |
PIEZAS DE MONTAJE |
ANBAUTEILE |
FIXING BOLT |
TORNILLO DE SUJECIÓN |
BEFESTIGUNGSSCHRAUBE |
FLAM TRAP |
PARA LLAMAS |
FLAMMENBRECHER |
FLAME RING |
ANILLO DE FUEGO |
FLAMMRING |
FLAME RING |
ANILLO DE ILAMAS |
FLAMMRING |
FLANGE |
BRIDA |
FLANSCH |
FLANGE BEARING |
COJINETE DE BRIDA |
FLANSCHLAGER |
FLANGE SHAFT |
EJE DE BRIDA |
FLANSCHWELLE |
FEED PIPE |
TUBO DE ENTRADA |
ZULAUFROHR |
FLEXIBLE BELLOW |
FUELLE DE EXPANSIÓN |
FALTENBALG |
FLEXIBLE CLAMP RING |
MANGUITO AISLANTE |
DURCHFÜHRUNGSTÜLLE |
FRESH WATER PUMP |
BOMBA DE AGUA DULCE |
FRISCHWASSERPUMPE |
FUEL INDEX TRANSMITTER |
TRANSDUCTOR DE LLENADO |
FERNFÜLLUNGSGEBER |
FUEL INJECTION NOZZLE |
TOBERA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE |
KRAFTSTOFFEINSPRITZDÜSE |
FUEL INJECTION PIPE,COMPLETE |
INYECCION DE TUBERÍAS,COMPLETO |
EINSPRITZLEITUNG,KOMPLETT |
FUEL INJECTION PUMP |
BOMBA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE |
KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPE |
FUEL INJECTION VALVE |
VÁLVULA DE INYECCIÓN DE COMBUSTIBLE |
KRAFTSTOFFEINSPRITZVENTIL |
FUEL OIL, INLET |
ACEITE COMBUSTIBLE, ENTRADA |
KRAFTSTOFFLEITUNG,EINLASS |
FUEL OIL HIGH-PRESSURE PIPE, COMPLETE |
TUBO DE ALTA PRESION DE COMBUSTIBLE |
KRAFTSTOFFHOCHDRUCKLEITUNG |
FUEL PIPE |
TUBERÍADE COMBUSTIBLE |
KRAFTSTOFFLEITUNG |
FUNNEL |
EMBUDO |
TRICHTER |
FUSE |
FUSIBLE |
SICHERUNG |
FUSE CAP |
CAPUCHÓN DE FUSIBLE |
SICHERUNGSKAPPE |
G |
|
|
GASKET |
EMPAQUETADURA |
DICHTUNG |
GEAR WHEEL |
RUEDA DENTADA |
ZAHNRAD |
GUIDE RING |
ANILLO DE GUÍA |
FÜHRUNGSRING |
GUIDE SHOE |
PATÍN DE GUÍA |
GLEITSCHUH |
GUIDING RAIL |
RIEL DE GUÍA |
FÜHRUNGSSCHIENE |
H |
|
|
HANDLE |
MANILLA |
GRIFF |
HEAT CONDUCTING PASTE |
MASA CONDUCTORA DE CALOR |
WÄRMELEITPASTE |
HEATING ELEMENT |
ELEMENTO DE CALEFACCIÓN |
HEIZUNGSELEMENT |
HEXAGON BOLT |
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL |
SECHSKANTSCHRAUBE |
HEXAGON HEAD SCREW |
TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL |
SECHSKANTSCHRAUBE |
HEXAGON NUT |
TUERCA HEXAGONAL |
SECHSKANTMUTTER |
HOLDER |
CUERPO DE RETENCIÓN |
HALTEKÖRPER |
HOLLOW SCREW |
PERNO HUECO |
HOHLSCHRAUBE |
HOSE |
TUBO FLEXIBLE |
SCHLAUCH |
HOSE CLAMP |
ABRAZADERA DE MANGUERA |
SCHLAUCHSCHELLE |
HOSE NIPPLE |
BOQUILLA PORTATUBO |
SCHLAUCHTÜLLE |
HOSE PIPE |
TUBERIA FLEXIBLE |
SCHLAUCHLEITUNG |
HOUSING |
CUERPO |
GEHÄUSE |
I |
|
|
IMPULSE TRANSMITTER |
GENERADOR DE IMPULSOS |
IMPULSGEBER |
INDICATING DEVICE |
DISPOSITIVO INDICADOR |
INDIZIEREINRICHTUNG |
INDICATOR VALVE |
VÁLVULA INDICADORA |
INDIZIERVENTIL |
INJECTION CAMSHAFT |
ÁRBOL DE LEVAS DE INYECCIÓN |
EINSPRITZNOCKENWELLE |
INJECTION NOZZLE |
TOBERA DE INYECCIÓN |
EINSPRITZDÜSE |
INJECTION PUMP |
BOMBA DE INYECCION |
EINSPRITZPUMPE |
INJECTION TIMING |
MOMENTO DE INYECCIÓN |
EINSPRITZZEITPUNKT |
INJECTOR BODY |
CUERPO DEL INYECTOR |
EINSPRITZVENTILKÖRPER |
INJECTOR HOUSING |
CUERPO DEL INYECTOR |
EINSPRITZVENTILGEHÄUSE |
INLET VALVE |
VÁLVULA DE ADMISIÓN |
EINLASSVENTIL |
INLET VALVE CONE |
CONO DE VÁLVULA DE ADMISIÓN |
EINLASSVENTILKEGEL |
INLET VALVE SEAT RING |
ANILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA DE ADMISIÓN |
EINLASSVENTILSITZRING |
INLET VALVE SPINDLE |
EJE DE LA VÁLVULA DE ENTRADA |
EINLASSVENTILSPINDEL |
INSERT |
PIEZA INTERCALADA |
EINSATZ |
INSULATING HOOD |
CUBIERTA AISLANTE |
ISOLIERHAUBE |
INSULATION |
AISLAMIENTO |
ISOLIERUNG |
INTERMEDIATE FLANGE |
BRIDA INTERMEDIA |
ZWISCHENFLANSCH |
INTERMEDIATE RING |
ANILLO INTERMEDIARIO |
ZWISCHENRING |
J |
|
|
JOINING PIECE |
PIEZA DE CONEXIÓN |
VERBINDUNGSTÜCK |
K |
|
|
KNURLED NUT |
TUERCA MOLETEADA |
RÄNDELMUTTER |
L |
|
|
LEAKAGE FUEL PIPE |
TUBO PARA COMBUSTIBLE DE FUGA |
LECKÖLLEITUNG |
LEAKAGE PIPE |
TUBERÍA DE FUGA |
LECKLEITUNG |
LEDGE |
LISTÓN |
LEISTE |
LEVER |
PALANCA |
HEBEL |
LIMIT SWITCH |
INTERRUPTOR DE POSICIÓN FINAL |
ENDSCHALTER |
LOCATING BEARING RING |
ANILLO DE COJINETE DE AJUSTE |
PAßLAGERRING |
LOCK NUT |
TUERCA DE SEGURIDAD |
SICHERUNGMUTTER |
LOCK SCREW |
TORNILLO DE SEGURIDAD |
SICHERUNGSSCHRAUBE |
LOCK WASHER |
ARANDELA DE SEGURIDAD |
SICHERUNGSSCHEIBE |
LOCKING PLATE |
PLACA DE ENCLAVAMIENTO |
SICHERUNGSBLECH |
LOCKING RING |
ANILLO DE SEGURIDAD |
SICHERUNGSRING |
LOCKING RING |
ARO RETENEDOR |
SICHERUNGSRING |
LOWER BEARING SHELL |
CASQUILLO DEL COJINETE INFERIOR |
UNTERE LAGERSCHALE |
LOWER PART |
PARTE INFERIOR |
UNTERTEIL |
LUBE OIL PUMP,COMPLETE |
BOMBA DE LUBRICANTE, COMPLETA |
SCHMIERÖLPUMPE, KOMPLETT |
LUBE OIL PIPE |
TUBO DE ACEITE DE LUBRICANTE |
SCHMIERÖLLEITUNG |
LUBRICATING OIL,INLET |
ACEITE LUBRICANTE,ENTRADA |
SCHMIERÖL,EINLASS |
LUBRICATING OIL,OUTLET |
ACEITE LUBRICANTE,SALIDA |
SCHMIERÖL,AUSLASS |
LUBRICATING OIL PIPE |
TUBERÍA DE ACEITE LUBRICANTE |
SCHMIERÖLLEITUNG |
LUBRICATING OIL TO SEPERATOR |
ACEITE LUBRICANTE DESDE EL SEPARADOR |
SCHMIERÖLLEITNG ZUM SEPARATOR |
M |
|
|
MAIN BEARING |
COJINETE DEL CIGÜEÑAL |
HAUPTLAGER |
MAIN STARTING VALVE |
VÁLVULA DE ARRANQUE PRINCIPAL |
HAUPTANLAßVENTIL |
MANIFOLD |
COLECTOR |
VERTEILER |
MANOMETER |
MANÓMETRO |
MANOMETER |
MEASURING HEAD |
CABEZAL DE MEDICIÓN |
MESSAUFSATZ |
MONOBLOCK CYLINDER |
CILINDRO MONOBLOQUE |
MONOBLOCKZYLINDER |
MOUNTING EXHAUST GAS TURBOCHARGER |
MONTAJE TURBOSOBREALIMENTADOR |
ABGASTURBOLADERANBAU |
NOZZLE TENSIONING NUT |
TUERCA DE TENSIÓN DE INYECTORES |
DÜSENSPANNMUTTER |
N |
|
|
NON-RETURN VALVE |
VÁLVULA DE RETENCIÓN |
RÜCKSCHLAGVENTIL |
NOZZLE |
TOBERA |
DÜSE |
NOZZLE,COMPLETE |
TOBERA,COMPLETA |
DÜSE,KOMPLETT |
NOZZLE COOLING OIL,INLET |
ACEITE DE REFRIGERACIÓN DE LA TOBERA,ENTRADA |
DÜSENKÜHLUNG, EINLASSSEITE |
NOZZLE NUT |
TAPA ROSCADA |
DÜSENMUTTER |
NOZZLE TENSIONING NUT |
TUERCA DE TENSIÓN DE INYECTORES |
DÜSENSPANNMUTTER |
NUT |
TUERCA |
MUTTER |
O |
|
|
ORIFICE |
DIAFRAGMA |
BLENDE |
O-RING |
JUNTA TÓRICA |
O-RING |
O-RING SEAL |
JUNTA TÓRICA |
RUNDDICHTRING |
O-RING WITH BACK-UP RING |
ANILLO "O" CON UN ANILLO DE RESPALDO |
O-RING MIT STÜTZRING |
OIL COLLECTING PAN |
COLECTOR DE ACEITE |
ÖLFANGSCHALE |
OIL CONTROL RING |
SEGMENTO RASCADOR DE ACEITE |
ÖLABSTREIFRING |
OIL DRAIN PIPE |
TUBO DE DESCARGA DE ACEITE |
ÖLABLAUFROHR |
OIL MIST DETECTOR |
DETECTOR DE NEBLINA DE ACEITE |
ÖLNEBELDETEKTOR |
OIL MIST GASKET |
JUNTA DE NEBLINA DE ACEITE |
ÖLNEBELDICHTUNG |
OIL PIPE |
TUBO DE ACEITE |
ÖLRÖHR |
OIL RETURN GASKET |
JUNTA DE RETORNO DE ACEITE |
ÖLRÜCKLAUFDICHTUNG |
OIL SCRAPER RING |
SEGMENTO ASCADOR DE ACEITE |
ÖLABSTREIFRING |
OIL SEALING RING |
ARO DE ESTANQUEIDAD DE ACEITE |
DICHTRING SCHMIERÖL |
OIL SUMP |
CÁRTER DE ACEITE |
ÖLWANNE |
OPERARING DEVICE |
DISPOSITIVO DE MANEJO |
BEDIENUNGSEINRICHTUNG |
OUTLET VALVE SEAT RING |
ANILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA DE ESCAPE |
AUSLASSVENTILSITZRING |
OVERSIZE |
SOBREMEDIDA |
ÜBERMAß |
P |
|
|
PALM GRIP |
MANIJA EN CRUZ |
KREUZGRIFF |
PARALLEL PIN |
PASADOR CILINDRICO |
ZYLINDERSTIFT |
PAPER INSERT |
INSERCION DE PAPEL |
PAPIEREINSATZ |
PERMANENT SEAL |
JUNTA PERMANENTE |
DAUERDICHTUNG |
PICK-UP |
TRANSDUCTOR |
WANDLER |
PIN |
PASADOR |
STIFT |
PIPE |
TUBO |
ROHR |
PIPE BUNDLE |
HAZ DE TUBOS |
ROHRBÜNDEL |
PIPE CLAMP |
ABRAZADERA DE FIJACIÓN |
BEFESTIGUNGSSCHELLE |
PIPE CLAMP |
SUJETADOR DE TUBO |
ROHRKLEMME |
PIPE CLIP |
ABRAZADERA DE TUBO |
ROHRSCHELLE |
PIPE COUPLING |
ACOPLAMIENTO DE TUBOS |
ROHRKUPPLUNG |
PIPE, INLET FUEL OIL PUMP |
PIPE, ENTRADA DE LA BOMBA COMBUSTIBLE |
ROHRLEITUNG, EINLASS KRAFTSTOFFPUMPE |
PIPE SECTION |
SECCIÒN DE TUBERIA |
LEITUNGSSTÜCK |
PIPE UNION |
UNIÓN |
ROHRVERSCHRAUBUNG |
PISTON COMPLETE |
PISTÓN COMPLETO |
KOLBEN KOMPLETT |
PISTON CROWN |
CORONA DE PISTON |
KOLBENOBERTEIL |
PISTON PIN |
PASADOR DE PISTÓN |
KOLBENBOLZEN |
PISTON PIN BUSH |
CASQUILLO DEL PISTÓN |
KOLBENBOLZENBUCHSE |
PISTON RING |
ANILLO DE PISTÓN |
KOLBENRING |
PISTON RING PACKAGE |
PAQUETE DE ANILLO DE PISTON |
KOLBENRINGSATZ |
PISTON SKIRT |
FALDA DE PISTON |
KOLBENUNTERTEIL |
PLATE |
LÁMINA |
PLATTE |
PLUG |
TAPÒN |
STOPFEN |
PLUNGER AND BARREL |
EMBOLO Y CILINDRO |
KOLBEN UND ZYLINDER |
PLUNGER AND BARREL, INCL. NON-RETURN VALVE |
EMBOLO Y CILINDRO, INCL. VÁLVULA ANTI-RETORNO |
KOLBEN UND ZYLINDER INKL. RÜCKSCHLAGVENTIL |
POINTER |
AGUJA |
ZEIGER |
POINTER PLATE |
PLACA INDICADORA |
ZEIGERPLATTE |
POPPET |
OPTURADOR |
VENTILKEGEL |
POSITIONING PIN |
CLAVIJA POSICIONADORA |
FIXIERSTIFT |
PRESSURE CONTROL VALVE |
VÁLVULA LIMITADORA DE PRESIÓN |
DRUCKBEGRENZUNGSVENTIL |
PRESSURE GAUGE |
MANÓMETRO |
MANOMETER |
PRESSURE PLATE |
PLACA DE PRESIÓN |
DRUCKPLATTE |
PRESSURE REDUCING VALVE |
VÁLVULA DE REDUCCIÓN DE LA PRESIÓN |
DRUCKMINDERVENTIL |
PRESSURE REGULATOR |
REGULADOR DE PRESIÓN |
DRUCKREGLER |
PRESSURE SPRING |
MUELLE DE PRESIÓN |
DRUCKFEDER |
PRESSURE TRANSDUCER |
CONVERTIDOR DE MEDICIÓN DE PRESIÓN |
DRUCKMESSUMFORMER |
PRESSURE TRANSMITTER |
GENERADOR DE IMPULSOS |
IMPULSGEBER |
PRESSURE VALVE |
VÁLVULA DE PRESIÓN |
DRUCKVENTIL |
PROTECTING CAP |
CAPERUZA PROTECTORA |
SCHUTZKAPPE |
PROTECTING SLEEVE |
MANGUITO PROTECTOR |
SCHUTZHÜLLE |
PROTECTING TUBE |
TUBO DE PROTECCIÓN |
SCHUTZROHR |
PROXIMITY SWITCH |
INTERRUPTOR DE APROXIMACIÓN |
ANNÄHERUNGSSCHALTER |
PULL ROD |
BARRA DE TRACCIÓN |
ZUGSTANGE |
PULSE PICK-UP |
RECEPTOR DE IMPULSOS |
IMPULSAUFNEHMER |
PUMP CASING |
CARCASA DE LA BOMBA |
PUMPENGEHÄUSE |
PUMP ELEMENT |
ELEMENTO DE BOMBA |
PUMPENELEMENT |
PUMP IMPELLER |
RODETE DE LA BOMBA |
PUMPENLAUFRAD |
PUMP PLUNGER |
ÉMBOLO DE BOMBA |
PUMPENKOLBEN |
PUSH-ROD |
VARILLA DE EMPUJE |
SCHUBSTANGE |
PUSH-ROD SLEEVE |
MANGUITO DE VARILLA DE EMPUJE |
SCHUBSTANGENHÜLSE |
R |
|
|
RECTANGULAR RING |
ANILLO RECTANGULAR |
RECHTECKRING |
REDUCING CONNECTION |
RACOR DE REDUCCIÓN |
REDUZIERVERSCHRAUBUNG |
REDUCTION |
REDUCCIÓN |
REDUKTION |
REGULATING ARM, COMPLETE |
BRAZO REGULADOR, COMPLETO |
REGELARM, KOMPLETT |
RELIEF VALVE |
VÁLVULA DE DESCARGA |
ENTLASTUNGSVENTIL |
RESILIENT SLEEVE |
MANGUITO DE DILATACIÓN |
DEHNHÜLSE |
RESISTANCE THERMOMETER |
TERMÓMETRO DE RESISTENCIA |
WIDERSTANDSTHERMOMETER |
RETAINER |
RETENEDOR |
HALTER |
RETAINING CLAMP |
ESTRIBO DE SUJECIÓN |
HALTEBÜGEL |
RETAINING RING |
ANILLO DE SEGURIDAD |
SICHERUNGSRING |
RETAINING RING FOR SHAFT |
ANILLO DE RETENCIÓN PARA ÁRBOL |
SICHERUNGSRING FÜR WELLE |
RING |
ANILLO |
RING |
ROCKER ARM |
BALANCÍN |
KIPPHEBEL |
ROCKER ARM BRACKET |
SUPORTE DEL BALANCÌN |
KIPPHEBELBLOCK |
ROLLER |
RODILLO |
ROLLER |
ROLLER PIN |
PERNO DE RODILLO |
ROLLENBOLZEN |
ROLLER TAPPET |
EMPUJADOR DE RODILLOS |
ROLLENSTÖßEL |
ROTATING PACKING |
EMPAQUETADURA ROTATORIA |
DREHDICHTUNG |
ROTO CAP |
TAPA ROTO |
DREHVORRICHTUNG |
RUBBER BUFFER |
TOPE DE GOMA |
GUMMIPUFFER |
RUBBER SLEEVE |
MANGUITO DE GOMA |
GUMMIMUFFE |
S |
|
|
SAFETY ELEMENT |
ELEMENTO DE SEGURIDAD |
SICHERHEITSELEMENT |
SAFETY VALVE |
VÁLVULA DE SEGURIDAD |
SICHERHEITSVENTIL |
SCAVENGE AIR FILTER |
FILTRO DE AIRE DE BARRIDO |
SPÜLLUFTFILTER |
SCREW |
TORNILLO |
SCHRAUBE |
SCREW FOR CONNECTING ROD |
TORNILLO DE LA BIELA |
PLEUELSCHRAUBE |
SCREW PLUG |
TORNILLO TAPÓN |
VERSCHLUSSSCHRAUBE |
SCREWED CABLE GLAND |
RACOR ATORNILLADO PARA CABLES |
KABELVERSCHRAUBUNG |
SCREWED CONNECTION |
RACOR |
VERSCHRAUBUNG |
SCREWED SOCKET |
MANGUITO ROSCADO |
EINSCHRAUBSTUTZEN |
SEAL |
JUNTA |
DICHTUNG |
SEAL FOR VALVE BOX |
JUNTA PARA LA CAJA DE VÁLVULAS |
DICHTUNG FÜR VENTILBOX |
SEAL FOR QICK CONNECTION |
JUNTA DE LA ABRAZADERA DE CIERRE RÁPIDO |
DICHTUNG FÜR VERSCHLUSSKUPPLUNG |
SEAL GUARD |
PROTECCIÒN DE LA EMPAQUETADURA |
DICHTUNGSSCHUTZ |
SEAL KIT |
JUEGO DE EMPAQUETADURA |
DICHTUNGSSATZ |
SEALING PLUG |
TAPÓN |
VERSCHLUSSSTOPFEN |
SEALING RING |
ANILLO-JUNTA |
DICHTRING |
SEALING FOR CAP |
EMPAQUETADURA DE LA TAPA |
DICHTUNGSVERSCHLUSS |
SELF LOCKING NUT |
TUERCA AUTOBLOCANTE |
SELBSTSICHERNDE MUTTER |
SENSOR PANEL |
TABLERO DE SENSORES |
SENSORTAFEL |
SET FOR WALL MOUNTING |
JUEGO DE MONTAJE MURAL |
WANDMONTAGE SET |
SET OF SEALS |
JUEGO DE JUNTAS |
DICHTUNGSSATZ |
SET OF WEAR PARTS |
JUEGO DE PIEZAS DE DESGASTE |
VERSCHLEISSPÄCKCHEN |
SET SCREW |
TORNILLO DE CALIBRACION |
JUSTIERSCHRAUBE |
SHAFT |
ÀRBOL |
WELLE |
SHAFT SEAL |
EMPAQUETADURA DEL ÀRBOL |
WELLENDICHTRING |
SHIM SET |
JUEGO DE LAMINATAS |
JUSTIERSCHEIBEN, SATZ |
SHUT-OFF VALVE |
VÁLVULA DE CIERRE |
ABSPERRVENTIL |
SIDE DISC |
DISCO LATERAL |
SEITENSCHEIBE |
SILICONE RUBBER ADHESIVE |
ADHESIVO DE CAUCHO SILÍCICO |
SI-KAUTSCHUK KLEBER |
SLEEVE |
MANGUITO |
HÜLSE |
SLEEVE SPRING |
RESORTE DE MANGUITO |
HÜLSENFEDER |
SLIDE RING |
ANILLO DE DESLIZAMIENTO |
GLEITRING |
SMALL END BEARING BUSH |
PEQUEÑO TUBO DE CASQUILLO DE COJINETE |
KLEINE ENDE LAGERBUCHSE |
SNAP RING |
ANILLO DE SUJECIÓN |
SPRENGRING |
SOCKET |
TUBULADURA |
STUTZEN |
SOCKET WRENCH |
LLAVE TUBULAR |
STECKSCHLÜSSEL |
SOUND INSULATION |
AISLAMIENTO SONORO |
SCHALLISOLIERUNG |
SPACER |
DISTANCIADOR |
DISTANZSTÜCK |
SPARE PART KIT |
JUEGO DE PIEZAS DE REPUESTO |
ERSATZTEILPAKET |
SPEED GOVERNOR |
REGULADOR DE REVOLUCIONES |
DREHZAHLREGLER |
SPLASH RING |
ANILLO DISPERSOR |
SPRITZRING |
SPLASH PROTECTION |
PROTECCIÓN CONTRA LA SALPICADURA |
SPRITZSCHUTZ |
SPLASH PROTECTION RING |
ANILLO DE PROTECCIÓN CONTRA SALPICADURAS |
SPRITZSCHUTZRING |
SPLIT PIN |
PASADOR ABIERTO |
SPLINT |
SPRAY NOZZLE |
TOBERA PULVERIZADORA |
SPRITZDÜSE |
SPRING PIN |
PASADOR CON RESORTE |
FEDERSTIFT |
SPRING PIN |
PASADOR DE SUJECIÓN |
SPANNSTIFT |
SPRING PLATE |
PLATILLO DE RESORTE |
FEDERTELLER |
SPRING WASHER |
ARANDELA DE RESORTE |
FEDERRING |
SPUR WHEEL |
RUEDA DENTADA CILINDRICA |
STIRNRAD |
SQUARE TAPER WASHER FOR U-BEAM |
ARANDELA PARA PERFILES U |
U-SCHEIBE |
STAR KNOP |
MANGO EN ESTRELLA |
KREUZGRIFF |
STARTING AIR PILOT VALVE |
DISTRIBUIDOR DE ARRANQUE |
ANLASSSTEUERSCHIEBER |
STARTING AIR PIPES |
TUBERÍAS DE AIRE DE ARRANQUE |
STARTLUFTLEITUNGEN |
STARTING VALVE |
VÁLVULA DE ARRANQUE |
HAUPTANLASSVENTIL |
STEEL PIPE |
TUBO DE ACERO |
STAHLROHR |
STEPPED PISTON |
PISTON ESCALONADO |
STUFENKOLBEN |
STOP BUSCH |
CASQUILLO DE TOPE |
ANSCHLAGBUCHSE |
STOP BOLT |
PERNO DE TOPE |
ANSCHLAGBOLZEN |
STOP DISC |
DISCO DE PARADA |
ANLAUFSCHEIBE |
STRAIGHT FITTING |
RACOR RECTO |
GERADE VERSCHRAUBUNG |
STUD |
ESPÁRRAGO |
STIFTSCHRAUBE |
SUPPLY PIPE |
TUBERÍA DE ENTRADA |
ZULAUFLEITUNG |
SUPPORT |
SOPORTE |
STÜTZE |
SUPPORTING RING |
ANILLO DE SOPORTE |
STÜTZSCHEIBE |
SUPPORTING SHEET |
CHAPA DE APOLLO |
STÜTZBLECH |
T |
|
|
TAB WASHER |
CHAPA DE SEGURIDAD |
SICHERUNGSBLECH |
TANK |
RECIPIENTE |
BEHÄLTER |
TAPER PIN |
CLAVIJA CÓNICA |
KEGELSTIFT |
TAPPET |
BOTADOR |
STÖSSEL |
TAPPET GUIDE |
GUÍA DEL BOTADOR |
STÖSSELFÜHRUNG |
TEFLON CONTROL CABLE |
TUBERÍA PILOTO DE TEFLÓN |
TEFLON-STEUERLEITUNG |
TEMPERATURE SENSOR |
SENSOR DE TEMPERATURA |
TEMPERATURSENSOR |
TENSION SPRING |
MUELLE DE TRACCIÓN |
ZUGFEDER |
TERMINAL BOX |
CAJA DE BORNES |
KLEMMKASTEN |
TIE ROD |
TIRANTE |
ZUGANKER |
THERMOCOUPLE |
ELEMENTO TERMOELÉCTRICO |
TEMPERATURFÜHLER |
THERMOMETER |
TERMÓMETRO |
THERMOMETER |
THERMOSTATE |
TERMOSTATO |
THERMOSTAT |
THREADED PIECE |
PIEZA ENROSCABLE |
EINSCHRAUBSTÜCK |
THREADED SOCKET |
CASQUILLO DE ROSCA |
GEWINDEBUCHSE |
THROTTLE |
ESTRANGULADOR |
DROSSEL |
THROTTLE VALVE |
VÁLVULA DE ESTRANGULACIÓN |
DROSSELVENTIL |
THRUST BEARING |
COJINETE DE EMPUJE |
AXIALLAGER |
THRUST PAD |
ALMOHADILLA DE EMPUJE |
DRUCKSCHEIBE |
THRUST PIECE |
PIEZA EMPUJADORA |
DRUCKSTÜCK |
THRUST RING |
ANILLO DE PRESIÓN |
DRUCKRING |
THRUST SPINDLE |
HUSILLO DE PRESIÓN |
DRUCKSPINDEL |
THRUST WASHER |
ARANDELA DE PRESIÓN |
DRUCKSCHEIBE |
TIE ROD |
TIRANTE |
ZUGANKER |
TIGHTENING DISC |
DISCO DE SUJECIÓN |
SPANNSCHEIBE |
TOP LAND RING |
ANILLO DE ALMA SUPERIOR |
FEUERSTEGRING |
TORSIONAL VIBRATION DAMPER |
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES TORSIONALES |
DREHSCHWINGUNGSDÄMPFER |
U |
|
|
U-BOLT |
HORQUILLA ROSCADA |
BÜGELSCHRAUBE |
UNDERSIZE |
DE TAMAÑO INFERIOR |
UNTERMAß |
UNION NUT |
TUERCA RACOR |
ÜBERWURFMUTTER |
UNIVERSAL JOINT SHAFT |
ÁRBOL ARTICULADO |
GELENKWELLE |
USEABLE ONLY FOR HFO OPERATION |
SÒLO PARA EL FUNCIONAMIENTO CON HFO |
NUR FÜR DEN BETRIEB MIT HFO |
USEABLE ONLY FOR MDO OPERATION |
SÒLO PARA EL FUNCIONAMIENTO CON MDO |
NUR FÜR DEN BETRIEB MIT MDO |
UPPER BEARING SHELL |
CASQUILLO DEL COJINETE SUPERIOR |
OBERE LAGERSCHALE |
V |
|
|
V-PROFILE CLAMP |
ABRAZADERA DE SUJECIÓN PERFIL EN V |
V-PROFIL SPANNSCHELLE |
VALVE ADJUSTER |
TORNILLO DE AJUSTE DE VÁLVULA |
VENTILEINSTELLSCHRAUBE |
VALVE BRIDGE |
PUENTE DE VÁLVULA |
VENTILBRÜCKE |
VALVE CAMSHAFT |
ÁRBOL DE LEVAS DE VÁLVULA |
VENTILNOCKENWELLE |
VALVE CONE PIECE |
PIEZA DE CONO DE VÁLVULA |
VENTILKEGELSTÜCK |
VALVE FLAP |
VÁLVULA DE MARIPOSA |
VENTILKLAPPE |
VALVE GUIDE |
GUÍA DE VÁLVULA |
VENTILFÜHRUNG |
VALVE INSERT - EXHAUST |
ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA - SALIDA |
VENTILEINSATZ - ABGASSEITE |
VALVE INSERT - INLET |
ALOJAMIENTO DE LA VÁLVULA - ENTRADA |
VENTILEINSATZ - EINLASSSEITE |
VALVE ROTATOR |
DISPOSITIVO DE GIRO DE LA VÁLVULA |
VENTILDREHVORRICHTUNG |
VALVE SEAT |
ASIENTO DE VÁLVULA |
VENTILSITZ |
VALVE SEAT LUBRICATION |
LUBRICACIÓN DEL ASIENTO DE VÁLVULA |
VENTILSITZSCHMIERUNG |
VALVE SEAT RING |
ANILLO DE ASIENTO DE VÁLVULA |
VENTILSITZRING |
VALVE SPRING |
MUELLER DE VALVULA |
VENTILFEDER |
VALVE STEM |
VÁSTAGO DE LA VÁLVULA |
VENTILSCHAFT |
VALVE SUPPORT |
PORTA-VÁLVULA |
VENTILTRÄGER |
VENTING PIPE |
TUBERÍA DE VENTILACIÓN |
ENTLÜFTUNGSLEITUNG |
VIBRATION DAMPER |
AMORTIGUADOR DE VIBRACIONES |
SCHWINGUNGSDÄMPFER |
W |
|
|
WASHER |
ARANDELA |
SCHEIBE |
WASTE OIL, OUTLET |
SALIDA DEL ACEITE DE DESECHO |
ALTÖL, AUSGANG |
WATER CONNECTION |
CONEXIÓN DE AGUA |
WASSERANSCHLUSS |
WAY SOLENOID VALVE |
VÁLVULA MAGNÉTICA |
WEGEMAGNETVENTIL |
WELDING NECK FLANGE |
BRIDA DE SOLDAR |
VORSCHWEISSFLANSH |
WHEEL NUT |
TUERCA DE RUEDA |
RADMUTTER |
WORM WHEEL |
JUEGO DE RUEDAS HELICOIDALES |
SCHNECKENRAD |
WORM WHEEL SET |
JUEGO DE RUEDAS HELICOIDALES |
SCHNECKENRADSATZ |
|
|
|
COMPOSED TERMS |
|
|
BUSH FOR FUEL VALVE |
CASQUILLO PARA VÀLVULA DE COMBUSTIBLE |
BUCHSE FÜR KRAFTSTOFFVENTIL |
FOR OPERATION WITH ANTIPOLISHING RING |
PARA OPERACIÓN CON ARO DE LLAMAS |
FÜR DEN BETRIEB MIT ANTIPOLISHING RING |
ROLLER GUIDE FOR FUEL INJECTION PUMP |
RODILLO GUÍA PARA LA BOMBA DE INYECCIÓN |
ROLLENFÜHRUNG FÜR KRAFTSTOFFEINSPRITZPUMPE |
ROLLER GUIDE FOR FUEL INJECTION VALVE |
RODILLO GUÍA PARA VÁLVULA DE INYECCIÓN |
ROLLENFÜHRUNG FÜR KRAFTSTOFFEINSPRITZVENTIL |
SOFT IRON WITH COPPER COATING |
HIERRO DULCE CON REVESTIMIENTO DE COBRE |
WEICHEISEN MIT KUPFERBESCHICHTUNG |
SPRING LOADED PULL ROD, COMPLETE |
VARILLA DE RESORTE DE TRACCIÒN, COMPLETO |
ZUGSTANGENFEDER, KOMPLETT |
WASHER FOR SPRING |
ARANDELA PARA RESORTE |
SCHEIBE FÜR FEDER |